E
Ed Cryer
A bit like "Fiat lux; et facta est lux" in Latin.On Wed, 23 Nov 2011 22:44:25 +0000, Ed Cryer wrote:
On 23/11/2011 06:10, choro wrote:
On 23/11/2011 04:50, choro wrote:
On 22/11/2011 20:15, Ed Cryer wrote:
On 22/11/2011 18:35, Gene E. Bloch wrote:
On Tue, 22 Nov 2011 13:48:08 +0000, choro wrote:
On 21/11/2011 23:21, J. P. Gilliver (John) wrote:
2011,
For the correct spelling of Dvorak, with those funny
characters, see
http://www.procantare.org/images/march04_prog_notes.pdf
This I copied from Stumbling Block's posting and it shows up
properly
on MY screen...
"BTW, it's Dvo0>
If you can't see it properly you must set your News Reader to
use
the
Western-ISO-8859-1 for your Default Character Encoding. At least
that's what I have got mine set to.
You'll find it under...
Tools>Account Settings>Server Settings -- at least in
Thunderbird.
-- choro
I fear this ancient Turnpike doesn't (AFAIK) have the ability to
select
which set it is using. (But it might and I don't know about it.)
[]
The second option is the more likely one. But in this day and
age I
can't understand why they can't write programs that will
automatically
select the character encoding used and automatically display the
correct
characters. But I guess we are not far off that target.
-- choro
I've discovered that my newsreader tries to do that by choosing its
character sets according to a mysterious cabalistic code, which
helps
mess up some people trying to read my posts when I use non-English
characters. I've made changes, but I have little faith ...
Unicode was supposed to rid us of all those problems. But it hasn't!
It's just added to the mayhem.
Here's some classical Greek in Unicode.
I wait to see what it transmutes into a while down the line.
Probably just a load of ??????????
��ν ��Ïχ��� ��ν �� λ��γος, κα�� �� λ��γος ��ν Ï€Ï��ς τ��ν θε��ν,
κα�� θε��ς ��ν �� λ��γος. 2
ο��τος ��ν ��ν ��Ïχ��� Ï€Ï��ς τ��ν θε��ν. 3 π��ντα δι’ α��το���
��γ��νετο, κα�� χωÏ��ς
α��το��� ��γ��νετο ο��δ�� ��ν. �� γ��γονεν 4 ��ν α��τ��� ζω��
��ν, κα�� �� ζω�� ��ν τ�� φ���ς
τ���ν ��νθÏ��πων· 5 κα�� τ�� φ���ς ��ν � σκοτ����� φα��νει,
κα�� �� σκοτ��α α��τ�� ο��
κατ��λαβεν.
Perfetto in my screen!
-- choro
I guess I should have said "on" my screen. How did I let this one slip
through?
I know! It is "Wakey, wake up!" time and I am still *at* it instead of
being at it! Did I hear you say, "At what?"
Do you mind? There might be children following this very thread!!!
-- choro
Ed
Excellent. You've stayed in Unicode and it's still there with all its
strange diacriticals that modern Greek has abandoned.
For those asking what it actually is, it's the opening paragraph of St
John's Gospel; In the beginning was the Word.
Ed
And it's no easier to understand in Greek than in EnglishIt's easy in English if you change "Word". In Greek it's "logos"; and
that meant something more like rationality or reason.
So, it's mainstream ancient Greek philosophy of the Plato/ Aristotle
type. Reason and godhead, they go together, reason is divine, humans
have it.St John seems to have known quite a bit of Greek philosophy. He's the
only one who has Pilate asking Jesus "What is truth?".And it's easy to see why St Jerome translated it into Latin as
"Verbum". He didn't want that pre-Christian sophistry cluttering up
the unmediated word of God.I can't say that yur emendation helps, but then again, I might be from
the wrong tradition to make sense out of the passage. Still, I have to
say that what you say is informative.
In truth (no pun or joke intended, this time) I knew what the Greek was,
although I certainly don't know every word in the passage. But once I
saw "��ν ��Ïχ��� ��ν �� λ��γος, κα�� �� λ��γος...", I really didn't need
every word. It's a rather distinctive introductory phrase
Ed